نظر خود را برای ما ثبت کنید
آثار نمایشی ترجمه شده تاثیری بسزا در پیدایش و رشد نمایشنامه نویسی در ایران داشته است که بررسی این آثار می تواند به شناخت عواملی که تئاتر امروز ما را ساخته است، کمک کند. برای انجام این پژوهش، به غیر از گفت و گو با شماری از دست اندر کاران، به تحقیقات کتابخانه ای پرداخته و تلاش شد که به طرق ممکن نمایشنامه های ترجمه شده جمع آوری و چکیده ای از آنها تهیه شود که بر مبنای آن بتوانیم تحلیلی از روند تئاتر در دوران مختلف به دست دهیم. چنین روالی در مورد نمایشنامه های ایرانی نیز پی گرفته شد. با چنین نگاهی، به دلیل آنکه تئاتر در ایران نمی توانست جدا از حال و هوا و حرکت های سیاسی و اجتماعی جامعه باشد، بر آن شدیم که در بررسی خود این پیوند را در دوره های مختلف تاریخ معاصر ایران مورد توجه قرار دهیم، این روش و نگرش ما را به نتایج جالبی رهنمون شد. این که روند تجددطلبی حاکم بر فرهنگ و سیاست و ادبیات با روند ترجمه ی آثار نمایشی و نمایشنامه نویسی ایرانی هم سو بوده است و چنان چه در تحلیل ها و نقل قول هایی که در متن آمده بسیاری مولفان و مترجمان، بر نقش تئاتر به عنوان وسیله ای برای «تنویر افکار» تاکیده شده اند.
تلفن تماس: 67379000-021
ایمیل: info@30book.com
اواسط سال 1393 بود که چند تا جوان، صمیمی، پرانرژی و لبریز از ایده، بهعنوان یک دارودستهی تبعیدیِ کرمِکتاب دور هم جمع شدیم تا به رویای معرفی و فرستادن کتاب به دوردستترین کتابخوارهای ایران برسیم. ما نه عینک گرد میزنیم، نه سبیل بلند داریم (به جز یک مورد) و نه زیاد اهل کافه رفتنیم.
ما تیم بچهمعمولیهای 30بوک هستیم: ذلهکنندهی سرمایهگذارهای دستبهعصا، حامیان تمامعیار احمقانهترین و جسورانهترین ایدهها، و کَنهی حل غیرممکنترین مسئلهها. اگر جوانید (دلتان را میگوییم!)، یک جای خالی هم برای شما توی بوفه کنار گذاشتهایم. به دنیای 30بوک خوش آمدید!
© 1393-1403 | تمامی حقوق این سایت متعلق به فروشگاه اینترنتی کتاب و محصولات فرهنگی 30بوک می باشد.