
قیمت اصلی: 600,000 ریال
مقدار تخفیف: 60,000 ریال
توضیحات:
انتشارات مشکی منتشر کرد:
نویسنده کتاب در پیشگفتارش نوشته است: «اگر فلسفه زمینهای است که به درک ما از خویشتن میپردازد و اگر فشن همانقدر که من مدعیام تأثیرگذار باشد، باید آن را بهمثابه موضوعی برای پژوهش فلسفی جدی گرفت.» و در مقدمه میآورد: «این کتاب تاریخ فشن نیست، هرچند تاریخِ آن را بهدقت موشکافی میکند. این کتاب یک تحقیق زیباییشناسانه تجویزی هم نیست، به این معنا که قصدم ارزیابی زیباییشناسانه فشنهای مختلف باشد. رویکرد این کتاب در مبحث زیباشناسی بیشتر توصیفی است تا تجویزی. میتوان فشن را از زوایای مختلف بسیاری تحلیل کرد، اما بهصورت کلی در این تحقیق یک پرسش ذهن مرا به خود مشغول داشت و آن پرسش از تأثیر فشن بر شکلگیری هویت بود. نظر به اینکه این پژوهشی فلسفی است، قصد دارم بهجای طرح واقعیت فشن بیشتر به مفهوم فشن، بازنمودهای مختلف آن و چیزهایی که فشن ظاهراً میتواند سبب آنها شود بپردازم. در واقع میتوان گفت موضوع تحقیق من گفتمان فشن است.»
این کتاب با زبانی ساده و روشن و در هشت فصل از جمله بهنامهای «فشن و زبان»، «فشن و بدن»، «فشن و هنر»…به بررسی جنبههای گوناگون فشن لباس، تأثیرگذاریها و تأثیرپذیریهایش، میپردازد. نویسنده ثابت میکند فشن پدیدهای سطحی نیست و میتوان در آن تعمق کرد و اندیشههایی خواندنی بیرون کشید چنانکه این کتاب حاوی چنین اندیشههایی است.
فروشگاه اینترنتی 30 بوک
موضوعات:
شابک | 9789648765311 | |
دسته بندی | کتاب عمومی | |
موضوع اصلی | فلسفه | |
موضوع فرعی | عمومی | |
نویسنده | لارس اسونسن | |
مترجم | آیدین رشیدی | |
ناشر | مشکی | |
سال انتشار | 1397 |
نوبت چاپ | 5 | |
زبان کتاب | فارسی | |
قطع کتاب | رقعی | |
جلد کتاب | شومیز | |
تعداد صفحه | 196 صفحه | |
وزن | 315 گرم |
تعداد مشاهده این کتاب: 3003 بار
دفعاتی که پیشنهاد شده: 0 بار
دفعاتی که پیشنهاد نشده: 1 بار
تعداد کسانی که این کتاب را خوانده اند: 1 بار
تعداد کسانی که می خواهند این کتاب را بخوانند: 23 بار
سمانه
06:19:31 | 1398/03/25
متاسفانه این ترجمه درک مطالب کتاب را بسیار سخت کرده است. طوری که دیگر خواننده نمیتواند با لذت آن را بخواند. کتاب پر است از جملات پیچیده تو در تو که برای فهمیدن آنها بایستی چندین بار به عقب برگردیم تا ببینیم چه شد. البته این تنها نمونه خراب شدن کتاب به خاطر ترجمه بد نیست و متاسفانه چنین ترجمههایی زیاد شده اند.
پاسخ به این پیاملینک های مفید