آمریکا

(33)

موجود نیست

دفعات مشاهده کتاب
3120

علاقه مندان به این کتاب
73

می‌خواهند کتاب را بخوانند
3

کسانی که پیشنهاد می کنند
5

کسانی که پیشنهاد نمی کنند
0

نظر خود را برای ما ثبت کنید

توضیحات کتاب آمریکا

انتشارات ماهی منتشر کرد:
« تازگی ها از آیزن گاسه می گذشتم که یکی در کنارم گفت : " از کارل چه خبر ؟" سر برگرداندم؛ مردی را دیدمکه می رفت و بی اعتنا به من با خودش حرف می زد. این پرسش را هم با خودش مطرح کرده بود. خب البته کارل شخصیت اصلی رمان بداقبال من است و آن رهگذر بی آزار ناخودآگاه وظیفه داشت به من بخندد ، چون اصلا نمی توانم سوالش را تشویق تلقی کنم.» کافکا نامه هایی به فلیسه ، 28 فوریه - 1 مارس1913
فرانتس کافکا، زاده‌ی 3 ژوئیه 1883 در پراگ، یکی از بزرگ‌ترین نویسندگان آلمانی‌زبان قرن بیستم است. او اگرچه زبان چکی را کم‌و‌بیش بی‌نقص صحبت می‌کرد، زبان آلمانی را به عنوان زبان نخست آموخت و آثارش هم، جز چند نامه‌ای که به چکی برای میلنا ینسکا نوشته، به زبان آلمانی است. کافکا در سال 1901 دیپلم گرفت و سپس در دانشگاه جارلز پراگ در رشته‌ی شیمی به تحصیل پرداخت ولی پس از دو هفته تغییر رشته داد و حقوق خواند و در سال 1906 با مدرک دکترای حقوق فارغ‌التحصیل شد. کافکا در پایانِ نخستین سال تحصیل در دانشگاه با ماکس برود آشنا شد که به همراه فلیکس ولش تا پایان عمر از نزدیک‌ترین دوستان او باقی ماندند. او در 1917 به سل مبتلا شد. در 1923 برای فاصله گرفتن از خانواده و تمرکز بیش‌تر بر نوشتن، مدت کوتاهی به برلین نقل مکان کرد. بااینحال بیماری سل کافکا شدت گرفت و او به پراگ بازگشت، سپس برای درمان به استراحتگاهی در وین رفت و در سوم ژوئن 1924 در همانجا درگذشت. کافکا در طول زندگی فقط چند داستان کوتاه منتشر کرد و تمام رمان‌هایش ناتمام ماند. او به دوستش، ماکس برود، وصیت کرده بود که پس از مرگش همه‌ی آثارش را نابود کند اما برود چنین نکرد و بر چاپ همه‌ی نوشته‌هایی که از او در اختیار داشت اهتمام ورزید.
علی‌اصغر حداد در 24 اسفند در محله‌ی راه‌کوشک قزوین متولد شد. تا سال‌های اول دبیرستان در قزوین درس خواند و پس از گذراندن کلاس هشتم دبیرستان با خانواده‌اش به تهران مهاجرت کرد. پس از اخذ دیپلم و پایان خدمت سربازی به آلمان رفت و مدرک فوق لیسانس را در رشته‌ی جامعه‌شناسی در برلین غربی اخذ کرد. سال 1359 به ایران بازگشت و به کار تدریس زبان آلمانی و ترجمه‌ی آثار ادبی آلمانی‌زبان مشغول شد.
بیشتر آثاری که حداد به فارسی ترجمه کرده از جمله آثار برجسته‌ی ادبیات آلمانی‌زبان است. او تمام آثار کافکا (محاکمه، قصر، امریکا، داستان‌های کوتاه) را مستقیماً از آلمانی به فارسی ترجمه کرده است و علاوه بر آن ترجمه‌ی بودنبروک‌ها، اشتیلر، بازی در سپیده‌دم و رؤیا، مرده‌ها جوان می‌مانند و... را در کارنامه دارد.
فروشگاه اینترنتی 30بوک

نظرات کاربران (1)

نظر شما در مورد این کتاب

امتیاز شما به این کالا:

نظرات دیگر کاربران

  • تصویر کاربر

    • علی دهقانی
    • پاسخ به نظر

    کتاب بسیار خوبیه. کتابهای کافکا رو فقط و فقط با همین مترجم (علی اصغر حداد) که مستقیماً از آلمانی ترجمه میکنه بخونین. تمام ترجمه های دیگه در مقابل ترجمه های ایشون مثل شوخی میمونن.

بریده ای از کتاب (0)

بریده ای از این کتاب

بریده های دیگر کاربران

عیدی