عشق در زمان وبا
تخفیف

%10

عشق در زمان وبا

(36)

3,800,000ریال

3,420,000 ریال

دفعات مشاهده کتاب
2056

علاقه مندان به این کتاب
52

می‌خواهند کتاب را بخوانند
5

کسانی که پیشنهاد می کنند
10

کسانی که پیشنهاد نمی کنند
0

نظر خود را برای ما ثبت کنید

توضیحات کتاب عشق در زمان وبا

انتشارات ققنوس منتشر کرد:
عشق در زمان وبا یکی از زیباترین رمانهاست که من از صد سال تنهایی هم خیلی بیشتر دوستش دارم. خبرنگارها و کتابخوان ها به صد سال تنهایی چسبیده اند نمی دانم شاید هم حق با آنها باشد در حالی که رمان دیگر مارکز عشق در زمان وبا خودش شاهکار است. عشق در زمان وبا از درخشان ترین آثار گارسیا مارکز است رمانی جذاب و تامل برانگیز که با ترجمه بهمن فرزانه راز جاودانگی آثار نویسنده را چون ترجمه جاودان او از صدسال تنهایی بار دیگر هویدا می کند. «عشق در زمان وبا» شاهکاری دیگر از نویسندة معاصر و چهره تابناک ادبیات آمریکای لاتین ـ گابریل گارسیا مارکز ـ است. رمانی جذاب و تأمل‌برانگیز که با ترجمة بهمن فرزانه از زبان ایتالیایی راز جاودانگی آثار نویسنده را چون ترجمه جاودان او از «صد سال تنهایی» بار دیگر هویدا می‌کند. از دیگر آثار این نویسنده می‌توان به «گزارش یک قتل»، «پاییز پدرسالار»، «ساعت شوم» و... اشاره کرد. گارسیا مارکز در سال 1982 برنده جایزه نوبل شد. بهمن فرزانه مترجم این کتاب سال‌هاست که در ایتالیا سکونت دارد. وی «عشق در زمان وبا» را از شاهکارهای گابریل گارسیا مارکز می‌داند و می‌گوید: «من این کتاب را خیلی دوست دارم. چرا که از آثار ماندگار این نویسنده است.» فرزانه این کتاب را از زبان ایتالیایی به فارسی برگردانده است و در این کار، ترجمه فارسی را با متن اسپانیایی و انگلیسی تطبیق داده است. دیگر آثار ترجمه شدة بهمن فرزانه عبارتند از: «دفترچه ممنوع، درخت تلخ، هیچ یک از آنها باز نمی‌گردند، عذاب وجدان، عروسک فرنگی»از آلبا دسس پدس و «حریق در باغ زیتون، خاکستر، راز مرد گوشه‌گیر» از گراتزیا دلددا و ترجمة کتاب های تنی چند از دیگر نویسندگان ایتالیایی
فروشگاه اینترنتی 30بوک

نظرات کاربران (5)

نظر شما در مورد این کتاب

امتیاز شما به این کالا:

نظرات دیگر کاربران

  • تصویر کاربر

    • رضا روان پارسا
    • پاسخ به نظر

    حذفیات کتاب متاسفانه بسیار زیاد هست، ولی بخش های ترجمه شده نثر خوبی دارد. در کل اگر می‌خواهید از مطالعه این رمان که در تاریخ ادبیات نامش زیاد به گوش می‌خورد لذت ببرید حتما متن اصلی را در کنار ترجمه داشته باشید

  • تصویر کاربر

    • اشکان آزادبخش
    • پاسخ به نظر

    بد نبود

  • تصویر کاربر

    • محمدمهدی صفا
    • پاسخ به نظر

    داستان عشقی جاودان با قلم جادویی مارکز

  • 1
  • 2

بریده ای از کتاب (2)

بریده ای از این کتاب

بریده های دیگر کاربران

  • تصویر کاربر

    • محمدمهدی صفا
    • 0

    تنها در صورتی در لحظه ی مرگ افسوس خواهم خورد که مرگم به خاطر عشق نباشد.

  • تصویر کاربر

    • ساناز طاهری
    • 0

    هنوز خیلی جوان بود که درک کند قلب خاطرات بد را کنار می‌زند و خاطرات خوش را جلوه می‌دهد، و درست از تصدق سر همین فریب است که می‌توانیم گذشته را تحمل کنیم.(ص176)

عیدی