کتابی برای همه؛ برای جملگی کسانی که گوشی‌ هوشمند دارند؛ از اینترنت استفاده  می‌‌نمایند؛ با گیم‌های ویدوئویی بازی می‌کنند؛ یا به هر نحو با فضای مجازی سر و کار دارند.

در عصری به سر می‌بریم که می‌توان آن را به اعتباری دوران اعتیاد رفتاری نام نهاد. عصری که در کشورهای متمدّن، بخش عمده‌ای از جمعیّت، دست‌کم به یک نوع از اعتیاد رفتاری مبتلا هستند. بسیاری از ما به طرزی وسواس‌گونه ایمیل‌های خود را چک می‌کنیم، لایک‌های اینستاگرام را پایش کرده و فیدهای فیسبوک را چشم‌ به راهیم. به حد افراط به تماشای سریال‌های تلویزیونی و ویدئوهای یوتیوب می‌نشینیم، و به طور متوسّط روزانه سه ساعت با گوشی‌های هوشمندمان کار می‌کنیم. نیمی از ما ترجیح می‌دهیم که انگشت‌مان بشکند ولی‌گوشی‌مان نشکند! و سرانجام کودکان هزارۀ جدید بیشتر از آنکه با جهان واقع و آدم‌های زنده سر و کار داشته باشند در مقابل وسایلی که صفحۀ نمایش دارند وقت می‌گذرانند.

در فلسفه و به‌ویژه در جستارهای خودآگاهی در فلسفۀ ذهن، زامبی به سامانه‌ای گفته می‌شود که همانند انسان عمل می‌کند اما خودآگاهی، فهم روانی، و قصد و نیت ندارد. آدام آلتر با استفاده از این مفهوم، افرادی که به دنیای مجازی وابسته شده‌اند و دایم سرشان به گوشی‌شان گرم است را به زامبی تشبیه نموده است.

آدام آلتر، نویسندۀ امریکایی، استاد روانشناسی و بازاریابی در دانشگاه نیویورک به زبانی ساده و نثری روان، در این کتاب تحول‌ برانگیز، روند برآمدن اعتیاد رفتاری را رهگیری می‌کند و توضیح می‌دهد که چرا محصولات امروزین اینقدر مقاومت‌ ناپذیرند. محصولات مزبور گرچه فرسنگ‌ها فاصله میان افراد مجزا در سراسر جهان را از میان برمی‌دارند لیکن جاذبۀ خارق‌العاده، و بعضاً زیانبار این وسایل، امری اتفاقی نیست. کمپانی‌هایی که این‌قبیل محصولات را طراحی می‌کنند آنقدر آنها را حک و اصلاح می‌کنند تا سرانجام به کالاهایی تقریباً مقاومت‌ ناپذیر مبدلشان می‌سازند.

آلتر، که باور دارد تکنولوژی در ذات خودْ نه بد است و نه خوب، از طریق مهندسیِ معکوس‌ِ اعتیاد رفتاری، بیان می‌دارد که چطور می‌توانیم محصولات اعتیادآور را برای مقاصد خوب مهار گردانیم – چگونه ارتباط‌مان با یکدیگر را بهبود بخشیم و میان کار و تفریح مرزبندی کنیم – و به چه ترتیب می‌توانیم اثرات زیانبخش این محصولات را بر بهزیستی، سلامت و سعادت کودکانمان تعدیل کرده و تقلیل دهیم.

adam-alter

در این ویدیو سعید صدقی، کارشناس ارشد روانشناسی در مورد این کتاب توضیح داده است.

Hooshmand-Dehghan

کتابی که خدمتتان معرفی شد، توسط هوشمند دهقان (زادهٔ ۱۳۴۸ در کاشان) مترجم معاصر ایرانی به فارسی برگردانده شده است.

از جمله کتاب‌های ترجمه شده توسط دهقان می‌توان به در کافه اگزیستانسیالیستی اثر سارا بیکول و نه قربانیان نه جلادان (مجموعه مقالات مهم آلبر کامو) اشاره کرد. یکی دیگر از ترجمه‌های دهقان کتاب آتاتورک است که دربارهٔ بنیانگذار جمهوری ترکیه، مصطفی کمال آتاتورک محسوب می‌شود و در ردیف پرفروش‌ترین کتاب‌های حوزۀ تاریخ در پاییز ۱۳۹۴ قرار گرفت.

فروشگاه اینترنتی ۳۰بوک

ارسال پاسخ

آدرس ایمیل شما منتشر نمیشود