غیاث المدهون شاعر فلسطینی تباری است که در سال ۱۹۷۹ در دمشق متولد شده و از سال ۲۰۰۸ در استکهلم زندگی می کند. المدهون تاکنون چهار مجموعه شعر منتشر کرده که تازه ترین آنها آدرنالین نام دارد که در سال ۲۰۱۷ به چاپ رسید. آدرنالین به تازگی با ترجمه سارا رحمتی در نشر مرکز منتشر شده است.

شعرهای این دفتر پس از وقوع جنگ سوریه سروده شده اند و بحران پناهندگان و ترک سرزمین مادری مضمون اصلی شعرهای مجموعه است. المدهون به عنوان شاعری که دور از زادگاهش به سر می برد وضعیت متناقضی دارد و در شعرش جابه جا رد تبعید دیده می شود. در مقدمه کوتاهی که در ابتدای آدرنالین منتشر شده، بخش هایی از گفته های المدهون آمده و او درباره شعر در تبعید می‌گوید:

ghiyas-almadhoon

تبعید شاعر را در جهانی موازی قرار می دهد. بخشی از مکانی جدید می شود، در حالی که همزمان به آن تعلق ندارد. آنجا که در بازگشت از آن به سرزمین مادری می بیند همه چیز تغییر کرده و او بیگانه شده است. من در سوئد یک فلسطینی اهل سوریه ام، در فلسطین یک سوری پناهنده به سوئد و در سوریه هم که مرا یک شاعر فلسطینی سوئدی می دانند… گور پدر مرزها، تبعید یکی از بهترین تجربیاتی است که ممکن است برای یک شاعر فراهم شود.

 

از شما دعوت می‌کنیم ویدیویی که در معرفی این کتاب تهیه کرده‌ایم را مشاهده کنید.

المدهون در شعرهای مجموعه آدرنالین به روایت وضعیت برآمده از جنگی پرداخته که سرزمین مادری اش را به نابودی کشانده. المدهون ابتذال کشتار در سرزمین مادری را همچون آینه ای تمام نما در برابر غرب قرار می دهد؛ جایی که کارخانه جنگ سازی بدل به صنعت سرگرمی شده، او با اتکا به صنعت تلمیح، خطوط پیوندناپذیر تاریخ اشعار کلاسیک اعراب را با عقل مدرن پیوند می دهد. در شعر المدهون خود مهاجران راوی شعر می شوند و روایت خودشان را عرضه می کنند.

 

در شعر دیگری از مجموعه آدرنالین می خوانیم:

 

تو مرا به بی طرف نبودن در شعرهایم متهم می کنی، باشد، بسیار خوب، من هرگز در زندگی ام آدم بی طرفی نبوده ام، همیشه جانبدار بوده ام و معیارهای دوگانه دارم، همیشه در مقابل نژادپرستی طرف سیاه پوست ها را گرفته ام، در مقابل اشغالگران طرف مقاومت را، در مقابل ارتش طرف میلیشیا را….

 

منبع: روزنامه شرق سیزده آبان

فروشگاه اینترنتی ۳۰بوک

ارسال پاسخ

آدرس ایمیل شما منتشر نمیشود