30بوک
کتاب عمومی
فلسفه
عمومی
مفاهمه هنرزندگی
مفاهمه هنرزندگی
تخفیف

%10

مفاهمه هنرزندگی

(0)

500,000ریال

450,000 ریال

دفعات مشاهده کتاب
103

علاقه مندان به این کتاب
0

می‌خواهند کتاب را بخوانند
0

کسانی که پیشنهاد می کنند
0

کسانی که پیشنهاد نمی کنند
0

نظر خود را برای ما ثبت کنید

توضیحات کتاب مفاهمه هنرزندگی

انتشارات لوح فکر منتشر کرد:
از آنجا ‌که اثر سه‌جلدی پروفسور شولتس ‌فن ‌تون «با یکدیگر حرف زدن» هنوز به زبان انگلیسی ترجمه نشده است و در نتیجه الگوهای فکری و رویکرد جدید این نظریه‌پردازِ روان‌شناسیِ ارتباطاتِ بین‌انسانی در محافل علمی ـ دانشگاهیِ ما و در مباحث معطوف به «گفت‌وشنود و مفاهمه» راه باز نکرده‌اند، ترجمۀ گفتگوی پروفسور برنهارد پورکسن Bernhard Pörksen، نویسنده و محقق برجسته در حوزۀ ارتباطات رسانه‌ای، را با ایشان به خود تکلیف کردم. این تلاش به‌مثابۀ گامی مقدماتی در معرفی زندگی، آثار و نظر‌گاه‌های بدیع و کاربردیِ محقق نام‌آشنای آلمانی‌زبان، فریدمن شولتس فون تون، در حوزۀ روان‌شناسی ارتباطات است. خوانندگان اثر سه‌جلدی او «باهم حرف زدن» عموم مردم هستند. انسان‌های عادی که شاغل‌اند، که با زندگیِ روزمره دست‌وپنجه نرم می‌کنند و به‌هیچ‌وجه دچار بیماری روحی‌ـروانی نیستند. به قول ایشان «شناخت و معرفتِ پویشِ درونی انسان نباید تنها در قلمرو متخصصانِ علوم روان‌کاوی محصور باقی بماند، بلکه باید درهای آن برای عموم مردم باز باشد.» زبان او صمیمانه، بی‌تکلف، آراسته به مثال‌های کاربردی و تصویرپردازی‌های به‌یادسپردنی و نزدیک به فهم مخاطب است. با وجود این در کتاب حاضر تلاش کرده‌ام، چون ترجمۀ فرهنگ واژگانِ آموزش‌های شولتس ‌فن ‌تون از زبان آلمانی هنوز راهی ناپیموده است، برخی مفاهیم یا عبارات را با استنباطی دیگر – به زبان خودم – در پانوشت‌ها توضیح بدهم، بدون اینکه مطمئن باشم که‌ این توضیحات قابل‌فهم‌تر یا به متنِ اصلی نزدیک‌تر باشند. چه بسا که آن‌ها برخی خطاهای احتمالی را برای خوانندگان آشکار کنند! و امکان بازخورد، نقد و اصلاح در ترجمۀ رساترِ اثر سه‌جلدی شولتس فن تون فراهم گردد، تا دیگر نیازی به این افزوده‌های وسواس‌گونه در پانوشت نباشد. همین‌قدر بگویم که، در طی سه‌سال بازخوانی و بازنویسی مکرر، همواره بر خودم خرده‌ گرفته‌ام که نمی‌توانم قفلِ تفهیم دقیق‌تر برخی مفاهیم را به زبان فارسی بگشایم – کلید آن‌را هنوزپیدا نکرده‌ام.
به هرحال در همین ترجمه با همۀ کاستی‌هایش خود را مدیون آثار ارزشمند بزرگانی چون علی‌اکبر دهخدا، عبدالحسین زرین‌کوب، عزت‌الله فولادوند، محمد قاضی، محمدرضا باطنی، محمود عبادیان، حبیب‌الله قاسم‌زاده، داریوش آشوری، احمد سمیعی گیلانی، علی دشتی، محمدرضا شفیعی کدکنی، محمد ابراهیم محجوب، مهدی محسنیان راد و … می‌دانم.
پیش از انتشار کتاب، خانم یوهانا دِرایِر Johanna Dreyer، دستیار پرفسور شولتس فُن تون Schulz von Thun، اجازه دادند برای فهم دقیق‌تر برخی واژگان با ایشان تبادل‌نظر کنم. از ایشان به خاطر وقت بی‌دریغی که در اختیار گذاشتند، بسیار متشکرم. از پروفسور شولتس فن تون، که به من مجال اندیشیدن دادند، عمیقاً سپاسگزارم.
فروشگاه اینترنتی 30بوک

نظرات کاربران (0)

نظر شما در مورد این کتاب

امتیاز شما به این کالا:

نظرات دیگر کاربران

بریده ای از کتاب (0)

بریده ای از این کتاب

بریده های دیگر کاربران

عیدی