

تونل
«تلخي و تندي، شور و حرارت آن را مي ستايم.» آلبرکامو «گيرا و جذاب!» توماس مان «به خاطر تحليل روانشناختي اش عميقا آن را ستايش مي کنم.» گراهام گرين «نمادگرايي اي که بر ژرف ترين و عام ترين زواياي روح انگشت مي گذارد.» سان فرانسيسکو کرونيکل هنگامي که نخستين رمان به ياد ماندني ارنستو ساباتو منتشر شد، بي درنگ کتابي پرفروش در سطح بين المللي گشت، به بيست و هشت زبان ترجمه شد و ستايش نويسندگان بزرگي چون توماس مان، آلبرکامو، و گراهام گرين را به خود جلب کرد. نشريه لوسوار به آن به منزله «شعر زيبايي از جنون و مرگ» خوشامد گفت، و لوماگازين لي ترر اظهار کرد که «از بوئنوس آيرس نويسندگان بزرگي برخاسته اند: بورخس، کورتاثار، و ساباتوي پيامبر.» به دليلي نامعلوم، اين رمان، که نخستين اثر از بزرگترين رمانهاي سه گانه آمريکاي لاتين است، پيش از اين در انگليس انتشار نيافته است. اکنون اين ترجمه جديد از تونل با درخشش خيره کننده اش خواننده را بي اختيار به ستايش وا مي دارد و ساباتو را در مقام پرآوازه ترين نويسندگان آرژانتين مي نشاند.




شاید بپسندید














از این نویسنده














از این مترجم













