

فن سماع طبیعی (آسمان و جهان کون و فساد از کتاب شفا)
انتشارات مولي منتشر کرد:
فن سماع طبيعي از کتاب شفا، ترجمه فارسي چهار مقاله از بخش طبيعيات کتاب شفاي ابن سيناست که بزرگترين کتاب حکمت نظري است. فن سماع طبيعي در صدر کليات طبيعيات قرار دارد.
مترجم کتاب (محمدعلي فروغي) در مقدمه، انگيزه خود در ترجمه کتاب شفا را اينگونه توضيح ميدهد: «اينجانب که همه عمر گرفتار مشاغل دولتي بودم، از آنجا که به علم و معرفت عشق داشتم و نيز اشتياق به اينکه تا بتوانم کار تحصيل علم را بر دانشپژوهان آسان کنم، تفنّن و تفريح خود را در تأليف و ترجمه کتب يافتم و از جمله هوسها که در دل پروردم اين بود که حکمت قديم و جديد را به دسترس طالبان علم بگذارم و چون در حکمت مشّاء کتابي معتبرتر از شفا نيست، با بال شکسته انديشه بلندپروازي به سرم زد و بر آن شدم که هر اندازه از آن کتاب گرانبها را بتوانم به فارسي درآورم.
وي همچنين در گزينش بخش طبيعيات از کتاب شفا و فن سماع طبيعي مينويسد: «ابوعلي سينا در کتاب شفا پيروي تمام از ارسطو در نظر داشته و خواسته است فلسفه آن حکيم بزرگ را بشناساند و آن کتاب مشتمل بر منطق و طبيعيات و رياضيات و الهيات است؛ يعني مجموع معلوماتي که آن زمان حکمت نظري خوانده ميشد. اينجانب منطق شفا را منظور نظر نساختم؛ زيرا فرورفتن در آن فن را با پهنايي که شيخ بزرگوار به آن داده بيضرورت ميپندارم و از اين فن همان اندازه که در مقدمات تحصيل ميشود، کافي ميدانم. از منطق که گذشتيم به طبيعيات ميرسيم و در صدر آن فن سماع طبيعي است که در کليات آن علم است و مطابق است با يکي از تصنيفهاي معتبر ارسطو که معروف به فيزيک ميباشد. پس در ترجمه شفا از سماع طبيعي آغاز کردم و اينک که آن قسمت به پايان رسيده، بهصورت کتابي مستقل به چاپ ميرسد.
او همچنين در ترجمه کتاب، شيوه ترجمه تحتاللفظي و درعينحال سليس و روان را برگزيده، مينويسد: «سليقه اينجانب در ترجمه مخصوصاً در کتاب علمي چنين است که عين کتاب به فارسي درآورده شود و در اين مورد نيز بر همين روش رفتم؛ چنانکه ميتوان گفت ترجمه تحت لفظي است؛ زيرا منظورم اين بود که کتاب شفا عيناً بيکموزياد به فارسي درآيد و اگر بنا بود حاصل معني را بگويم، کتابي مستقل مينگاشتم و زحمت ترجمه را بر خود هموار نميساختم؛ جز اينکه هرچند در سلاست عبارت فارسي کوشيدهام، چون تجاوز از اصل و دخل و تصرف در عبارات مصنف را روا نميدانستم، گمانم اين است که فهم آن آسان نباشد؛ زيرا که شفا از کتابهاي مشکل علمي است؛ چون گذشته از اينکه مطالب خود دقيق و محتاج به تأمّل است، چنين مينمايد و پيشينيان هم تصريح کردهاند که شيخ اجلّ در امر تصنيف اهتمام نداشته، بسيار بهسرعت مينگاشته و مراجعه و حک و اصلاح هم نميکرده است. به اين واسطه اطناب مملّ و ايجاز مخلّ و پيچيدگي عبارت و مطلب در آن بسيار است.
فروشگاه اينترنتي 30بوک
شاید بپسندید














از این نویسنده














از این مترجم

















































